登入
播放

集數:

各集內容

10

BB家長指引

播映日期:
2017年8月2日
晚上 6時正 無綫電視翡翠台
晚上 8時30分 港台電視31

新手父母上路,心慌意亂,準備嬰兒用品時想東想西,拿不下主意,此時,一對古怪孿仔出現,一人是造型時髦不羈的怪醫生,一人是古典混合搖滾的音樂家,孿仔解答了新手父母的疑難,可是夫婦二人始終因為意見不合,漸生嫌隙。

夫婦在聘請陪月員時充滿困惑,古怪孿仔緊張萬分,以評分員身份嚴格挑選,最後夫婦二人各持己見,雙方爆發心中鬱悶,陷入冷戰。

孿仔在奇特的房間裡商量令二人和解的對策,最後決定邀請這對新手父母來奇特的房間進行產前輔導……


本集重點

first time parents - 新手父母
newbie - 新手
dummy - 英式英語中可解奶嘴,亦可解模型公仔、樣本、仿製品。俚語中亦有「蠢材」的意思。
spit the dummy -像孩子發脾氣般的行為(猶如幼兒把奶嘴噴出來一樣)
pacifier - 美式英語中的奶嘴
soother -奶嘴
soothe - 安慰
infant care specialists – 育兒專家
crib - 嬰兒床(俚語亦有「家」的意思)
bassinet - 搖籃
baby mobile - 床鈴(“mobile”亦可解為「手提電話」或「流動的」)


baby monitor - 嬰兒監視器 (“monitor” 動詞時可以解監視、監測)
weak as a baby - 體力非常弱(如嬰兒般)
postnatal confinement - 坐月
recuperation - 休養
postnatal care helper - 陪月員
bathe him/her - 替他洗澡(這是動詞,讀音跟名詞“bath”不同)
burp him/her - 掃風(“burp”亦有「嗝氣」的意思,幫嬰兒掃風時以及物動詞“transitive verb”使用,自己嗝氣時則是不及物動詞“intransitive verb”)
change him/her - 替他換尿片(其實是指“change his/her nappy/diaper”,但英語會慣性省略「尿片」部分)

babysitter - 保姆
newborn - 新生兒
crybaby - 大喊十
food baby - 用餐後凸出來的肚子(像孕婦一樣)
baby blues - 產後輕鬱,只是短暫的悲傷、焦慮和情緒波動
postnatal depression - 產後抑鬱症
rash - 以名詞用是「疹」的意思,但亦可當形容詞,指「草率」或「魯莽」
babble - 牙牙學語(亦可形容大人胡亂說話或嘮叨)
set aside money for - 把錢留起來
make time - 妥善管理時間,騰出空間
Que Sera Sera - 西班牙文,解順其自然,英文就可以用”Whatever will be, will be.”

編導:簡巨雄